| 1. | Petya held his horse by the bridle , eagerly awaiting the word of command to mount 彼佳提着马缰,急切等候上马的命令。 |
| 2. | The word of command must have sounded , and after it the shots of the eight muskets 应该听到口令了,口令之后应该响起八支步枪的射击声。 |
| 3. | The word of command was heard , mount ! and the soldiers crossed themselves and got on their horses 只听见口令: “上马! ”士兵们在胸前画了个十字就开始上马。 |
| 4. | The word of command rang out , again the regiment quivered with a clanking sound as it presented arms 传来了口令声,兵团的队伍又颤动了,一举枪致敬,发出铿锵的响声。 |
| 5. | Quicker ! rang out the word of command , and rostov felt the drooping of rooks hindquarters as he broke into a gallop 发出了口令,罗斯托夫觉察到,他的“白嘴鸦”尥了一下马蹶子,疾驰起来了。 |
| 6. | In the shed they were ready , dressed and belted and shod , only waiting for the word of command to come out 在棚子里大家全都作好了准备,穿好了衣服,扎上腰带,穿好靴子,只等候着出发的命令。 |
| 7. | But there was no making the cossacks budge when they had got booty and prisoners . no one heeded the word of command 但是,哥萨克们在缴获战利品和俘虏之后,就没法使他们向前推进,没有一个人听从命令。 |
| 8. | Four tall girls arose from different tables , and going round , gathered the books and removed them . miss miller again gave the word of command - 四位个子很高的姑娘从各张桌子旁站起来,兜了一圈,把书收集起来放好。 |
| 9. | Galloping successfully between the french forces , he reached the field behind the copse across which our men were running downhill , not heeding the word of command 他很幸运地从法军中间疾驰而过,已经驰近森林之后的田野,我军官兵正穿过森林逃跑,他们不听口令,迳直往山下走去。 |
| 10. | After that a drum was heard in the ranks of the infantry , more to the right of the battery , and shouts gave the word of command , and from the battery they could see the ranks of infantry moving forward 接着从炮垒右方步兵队伍中,可以听见擂鼓和发口令的声音,从炮垒上可以看见那些步兵正在向前移动。 |